"Menya Serdtse Vlechot"
— gesungen von Simon Khorolskiy
"Menya Serdtse Vlechot" ist ein Lied, das auf russisch aufgeführt wurde und auf 16 juni 2023 auf dem offiziellen Kanal des Plattenlabels veröffentlicht wurde - "Simon Khorolskiy". Entdecken Sie exklusive Informationen zu "Menya Serdtse Vlechot". Finden Sie den Songtext von Menya Serdtse Vlechot, Übersetzungen und Songfakten. Einnahmen und Nettovermögen werden gemäß einer im Internet gefundenen Information durch Sponsoring und andere Quellen angesammelt. Wie oft erschien der Song „Menya Serdtse Vlechot“ in zusammengestellten Musikcharts? "Menya Serdtse Vlechot" ist ein bekanntes Musikvideo, das Platzierungen in beliebten Top-Charts wie den Top 100 Russland-Songs, den Top 40 russisch-Songs und mehr belegte.
|
Download New Songs
Listen & stream |
|

"Menya Serdtse Vlechot" Fakten
"Menya Serdtse Vlechot" hat insgesamt 3M Aufrufe und 25.6K Likes auf YouTube erreicht.
Der Song wurde am 16/06/2023 eingereicht und verbrachte 2 Wochen in den Charts.
Der ursprüngliche Name des Musikvideos lautet „SIMON KHOROLSKIY – МЕНЯ СЕРДЦЕ ВЛЕЧЁТ“.
"Menya Serdtse Vlechot" wurde auf Youtube unter 16/06/2023 17:30:53 veröffentlicht.
"Menya Serdtse Vlechot" Text, Komponisten, Plattenfirma
Your donations enable me to release new songs! Ваши пожертвования позволяют мне выпускать новые песни!
One time donations
(Для одноразовых пожертвований)
For ongoing support with rewards:
(Для постоянной поддержки с бенефитами)
Buy me a coffee!
Read my bio & reach out to me personally:
Mail me anything you wish:
PO BOX 1019, Camas, WA 98607
Пожертвовать через Сбербанк:
Номер Счета
; Хорольский Симон Семенович, Сбербанк, БИК 040702615
Download/Stream this song
Spotify:
iTunes:
Amazon:
Music - Simon Khorolskiy
Lyrics - Zarina Kozlov
Меня сердце влечёт встать за церковь в пролом,
Души Божьих детей как сухой водоём.
Божья книга в пыли, а в сердцах пустота,
На похлебку одну променяли Христа.
Жизнь нам отравил эгоизма туман,
Где молитвы и пост? Думать учит экран.
И от мысли серьёзной берёт меня дрожь,
Где мы будем, Христос, в день, когда ты придёшь?
Церковь Господа, встань, свергни с плеч своих груз,
Не напрасно спасать приходил Иисус.
Милосердье Его выше наших грехов,
Он поднять из руин и очистить готов.
English translation - by Zarina Kozlov
“Intercede for the church,” – thus my soul
;
Hearts of children of God are as waterless wells.
Empty souls are lukewarm; Bibles lie in the dust.
For the cheap, shining bait, we have traded our Christ.
Our vision is dimmed by the selfishness fog.
Minds are glued to the screens; prayers and fasts are
;
At the sobering thought, I shiver in concern:
“Jesus, where will we be on the day You return?”
Church, it's time to wake up, shake the load off your back,
Not in vain did He come, saving us from the dark.
Jesus’ mercy is more than all our sins,
He restores from the ruins and willingly cleans.